خواندنی ها پرسش و پاسخ سخن ما فيلسوفان امروز ايران اساتيد فلسفه
اقبال‌ لاهوري‌ : در تاريخ‌ انديشه‌ معاصر، يك‌ نظر مثبت‌ در مورد بقاي‌ روح‌ وجود دارد و آن‌ هم‌ نظريه‌ي‌ «دور جاودان‌» نيچه‌ است‌. اين‌ نظر نيچه‌، كه‌ او آن‌ را با شور و حالي‌ پيامبرگونه‌ ابراز مي‌دارد، كوشش‌ و كششي‌ در افكار جديد را آشكار مي‌سازد.     ::    هگل‌ : مسيحيّت‌، دشمن‌ شادكامي‌ و آزادي‌ بشر و بي‌اعتنا به‌ زيبايي‌ است‌.     ::    بودا : حكومت‌ بر روحيه‌ ناپايدار دشوار است‌؛ چه‌، آن‌ به‌ هر جا بخواهد مي‌رود. تسلط‌ بر روحيه‌، كار شايسته‌اي‌ است‌؛ آن‌ را آرام‌ و نيك‌بختي‌ را تأمين‌ مي‌كند.     ::    دكارت‌ : وقتي‌ كه‌ خداوند ما را خلق‌ مي‌كرد، تصور فطري‌ خودش‌ را در ذهن‌ ما، مهر نمود.     ::    اقبال‌ لاهوري‌ : در تاريخ‌ انديشه‌ معاصر، يك‌ نظر مثبت‌ در مورد بقاي‌ روح‌ وجود دارد و آن‌ هم‌ نظريه‌ي‌ «دور جاودان‌» نيچه‌ است‌. اين‌ نظر نيچه‌، كه‌ او آن‌ را با شور و حالي‌ پيامبرگونه‌ ابراز مي‌دارد، كوشش‌ و كششي‌ در افكار جديد را آشكار مي‌سازد.     ::    گزنوفون‌ : همه‌ چيز از خاك‌ است‌ و همه‌ چيز در خاك‌ پايان‌ مي‌يابد.     ::    ويتگنشتاين‌ : بدون‌ فلسفه‌، گويي‌، انديشه‌ها تار و نامتمايزند:وظيفه‌ فلسفه‌ اين‌ است‌ كه‌ آنها را روشن‌ سازد و به‌ آنها، مرزهايي‌ دقيق‌ ببخشد.     ::    بودا : گُل‌ چينِ پراكنده‌ دل‌ را مرگ‌ چنان‌ درربايد كه‌ سيلابي‌ روستاي‌ خفته‌ را.     ::    بودا : به‌ راه‌ قدسي‌ نرفته‌ و در جواني‌ گنجي‌ نياندوخته‌اند، كمانهاي‌ فرسوده‌ي‌ دور افكنده‌ را مانند كه‌ برگذشته‌ افسوس‌ مي‌خورند.     ::    فيلولائوس‌ (400 سال‌ قبل‌ از ميلاد) : از آغاز اگر هستنده‌ها همه‌ نامحدود مي‌بودند، موضوعي‌ براي‌ شناسايي‌ وجود نداشت‌ و واحد، اصل‌ نخستين‌ همه‌ چيز است‌.
آرشيو کتاب

قرآن و کتاب مقدس، درون مایه های مشترک

 خانم دنیز ماسون، پس از 20 سال تلاش شبانه‌روزی، سرانجام حاصل آن را بدست چاپ سپرد. کتاب قرآن و کتاب مقدس؛ کوشیده طی یک بررسی تطبیقی، همسویی ها و ناهمسویی های قرآن و کتاب مقدس (اعم از عهد جدید و عهد قدیم) ‌را روشن سازد. خانم ماسون،‌به مدت 60 سال، تمام وقت خود را صرف آموختن زبان عربی نمود و چندین دهه در کشور مراکش زندگی کرد. او در مقدمه این کتاب دوجلدی، انگیزه خود را در صفحات 27 و 28 چنین توضیح می دهد:

"بررسی تطبیقی ای که اینک پیش روی خوانندگان است، دست آورد بیست سال کار انفرادی نویسنده است که فرصت بهره گیری از محضر یک استاد و یا یک کتاب را نیافته است.
مع الوصف، چشم اندازی که ماسینیون برای تفاهم برادرانه میان فرزندان ابراهیم گشود، در تنظیم ساختار این کتاب سهم به سزایی داشته و اثر او، شاید هم ناآگاهانه، نویسنده را در این مسیر طولانی رهنمون گردیده است. وی شایسته ی احترام و تقدیر همه ی پژوهندگانی است که در جستجوی ارزش های معنوی و ذاتی هر پدیده ی دینی می کوشند.
نویسنده هم چنین مدیون لویی گارده و یکی از دست یاران اوست که پذیرای خواندن دست نوشته ی او شدند و نقدی آموزنده با بیانی روشن تر، دقیق تر و رساتر به نگارنده ارائه کردند.
دوستانی دیگر از صاحب نظران زمینه های مختلف معرفت نیز، نظرات محققانه ای در وجوه متعدد ابراز کردند که در این جا، همه ی آنان را سپاس می گویم.
اسلام شناسان می دانند که تا چه اندازه مدیون ترجمه ی قرآن بلاشر هستند، و بخش هایی از آن ترجمه را در این کتاب خواهند دید. ترجمه ی کتاب مقدس، معروف به ترجمه اورشلیم نیز مبنای کار من در ترجمه نصوص عربی مورد استشهاد بوده است.
سبک روشن و مقطع قرآن در قالب جمله های کوتاه، که با حرف «و» به هم می پیوندند، نمونه ای از کاربرد حتی المقدور شعر آزاد و بیانی ساده است که از ادوات ربط و تقارن برکنار مانده است.
این شیوه ی ترجمه، هر چند نظام مند نیست، اما بسیار نزدیک به متن اصلی است و در پی آن است که با گزینش واژه ها و رعایت آهنگ جمله ها، هر چه بیش تر نمایان گر خصایص متن اصلی باشد."

لازم به گفتن است که کتاب «قران و کتاب مقدس» در دو جلد (جلد اول 570 صفحه و جلد دوم 460 صفحه کلا به مبلغ 10500 تومان) از سوی دفتر پژوهش و نشر سهروردی (به شماره تلفن 88028953-021 و Email: suhrewardiPub@hotmail.com) ظرف همین روزها وارد بازار کتاب خواهد شد.

کد مطلب: 543

     
 
تايپ فارسی تايپ انگليسی
 
  نمايش آدرس ايميل شما به سايرين